第885章 偷吃(1 / 2)

晚上,灯下。

庄小维拿出一张纸,上面写着一首名诗《当你老了》。

庄小维说:“现有的各种翻译,我都不很满意,这是我博采众家之长,鼓捣出的版本!”

舒婧和庄小维并肩而坐,笑了:“小维,你一高四学生,大言不惭啊!”

“舒婧姐,你且看看!”

纸上有着中文与英文:

【当你老了,头发白了,睡意昏沉,

你在炉火旁打盹,取下这本书,慢慢读,

回想起你双眸里曾有的温柔,

回想起你目光中深含的怜愁;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

炉火红光闪耀,你弯下了腰,

你带着浅浅的忧伤喃喃低语,

爱情是怎样逝去,怎样远上群山,

又怎样在星星之间藏住了脸庞。

Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,

Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

Andslowlyread,anddreamofthesoftlook

Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,

ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,

Andlovedthesorrowsofyourchangingface;

Andbendingdownbesidetheglowingbars,

Murmur,alittlesadly,howLovefled

Andpaceduponthemountainsoverhead

Andhidhisfaceamidacrowdofstars.】

舒婧对庄小维说:“我不懂英语——不过,看你竟能翻译英语诗歌,真觉得你不简单了!”