第978章 我实在说不下去了(1 / 3)

岑夫子让韩灵儿把《圣人见两小儿辩日》这篇文章,翻译成白话。

韩灵儿不学无术,把名词当成了动词,心想:

圣人见两小儿便日,这是什么圣人,这分明就是禽兽。

更禽兽的是,有人把这事还写成了文章,流传下来。

更更禽兽的是,岑夫子在学堂里讲这篇文章,还要让自己翻译。

岑夫子继续用眼神鼓励韩灵儿。

“韩同学,相信自己,你能行的。”

韩灵儿深吸一口气,鼓起勇气,说道:

“有一天,圣人见到了两个小孩,于是、于是、于是”

岑夫子和同学们都用怪异的眼神看着韩灵儿。

岑夫子心想,这么简单的一句话,翻译起来有难度吗?

就算是学渣,也不该渣成这样吧?

“于是、于是于是圣人就、就、就妈呀,我实在说不下去了!”

韩灵儿叫了一声,捂着脸,冲出了学堂。

岑夫子是满脑袋的问号,问夏禹:“她这是怎么了?”

夏禹说道:“抽疯了,每个月都有那么几天,别理她。”

岑夫子说道:“夏同学,你来翻译一下。”

夏禹站起来,滔滔不绝。

“圣人在东方游历,见到两个小孩在那争辩,就问他们为什么。

“一个小孩说,我以为太阳刚升起的时候,距离人们比较近,到了中午的时候,距离人们比较远。

“另一个小孩说,我以为太阳刚升起的时候,距离人们比较远,到了中午的时候,距离人们比较近。

“一个孩子说,太阳刚升起的时候像车盖一样大,到了中午像盘子一样大,这不是近大远小吗?

“另一个孩子说,太阳刚升起的时候很凉快,到了中午就像热水一样热,这不是近热远凉吗?

“圣人不能决断谁对谁错。

“两个小孩笑着说,谁说你知识渊博了?”

想当年,夏禹也是九年义务教育流水线上,出产的合格产品,《两小儿辩日》这么一篇简单的古文,翻译起来还是轻而易举的。

夏禹把文章从头到尾、翻译了一遍。

岑夫子满意地点了点头。

“好,翻译得很好,很标准,很到位。现在,我们来分析一下这篇文章。”

岑夫子还惦记着韩灵儿,向窗外看了看。

“韩同学到底怎么了,怎么还没